Release Date
10/12/2006

第五屆聖詩頌唱會「耶穌基督世上真光」

  • 1 Come, Thou Long Expected Jesus 我們渴望的耶穌
    2625

    1 Come, Thou Long Expected Jesus 我們渴望的耶穌

    Come, Thou Long Expected Jesus 我們渴望的耶穌
    曲:Taylor Davis
    格律:8.7.8.7.D.
    詞:Charles Wesley

    Come, Thou long expected Jesus
    Born to set Thy people free;
    From our fears and sins release us,
    Let us find our rest in Thee.
    Israel’s Strength and Consolation,
    Hope of all the earth Thou art;
    Dear Desire of every nation,
    Joy of every longing heart.

    Born Thy people to deliver,
    Born a child and yet a King,
    Born to reign in us forever,
    Now Thy gracious kingdom bring.
    By Thine own eternal Spirit
    Rule in all our hearts alone;
    By Thine all sufficient merit,
    Raise us to Thy glorious throne.

  • 2 Candlelight , Burning Bright
    1525

    2 Candlelight , Burning Bright

    Candlelight, Burning Bright
    曲:Helen Kemp
    詞:Alfred Grant Walton

    Candlelight, burning bright, light the Christmas tree tonight!
    Warm the hearts of young and old with the flame of living gold.
    Bless the children at their play, guide the stranger on his way.
    Heav’n has touched the earth today. Christ the Lord has come!

    Candlelight, burning bright, light the house of prayer tonight!
    Shed thy beauty as we bring homage to the Savior King!
    Cheer us as our carols rise winged on gladness to the skies,
    God has opened Paradise, Christ the Lord has come!

    Candlelight, burning bright, shine within our hearts tonight!
    Fill us with the glow of love like a presence from above.
    Shine through us in helpful deeds, shine in faith and noble creeds:
    Light is what this dark world needs, Christ the Lord has come!

  • 3 救主君王今降生 The Birthday of a King
    2224

    3 救主君王今降生 The Birthday of a King

    救主君王今降生 The Birthday of a King
    曲:Joseph M Martin
    詞:William Harold Neidlinger
    調:NEIDLINGER
    格律:8.6.8.6.Double.Refrain.
    譯:高蔡慧君

    在那小小寂靜的伯利恆,安臥聖嬰耶穌,
    主榮光輝煌在高天之處,照耀耶穌安寧處。

    哈利路亞!聽天使高聲唱,
    哈利路亞!高聲唱!
    主榮光輝煌在高天之處,救主君王今降生。

    雖是卑微貧賤的小馬棚,卻有恩典無量;
    明星光引導照在小馬槽,聖潔完美又安祥。

    哈利路亞!聽天使高聲唱,
    哈利路亞!高聲唱!
    主榮光輝煌在高天之上,救主君王今降生。

    天使同應聲,歡然高唱頌歌,天上眾天軍也同聲頌揚;
    在至高天庭,榮耀歸於君王;
    齊來歡欣同敬拜,齊來,歡欣同敬拜,
    齊來歡欣同敬拜,主耶穌今降生!

    主降生!君王降生!主基督降生!

  • 4 天下萬國同來 Let Every Nation
    1524

    4 天下萬國同來 Let Every Nation

    天下萬國同來 Let Every Nation
    曲:Joseph M. Martin
    譯:高蔡慧君

    哦!天下萬國、萬族、萬民同聲來歌頌。
    歡欣快樂開口高聲唱同賀主降生!
    賀祂為王!賀祂為王!賀祂為王之王!
    哦!天下萬國、萬族、萬民同賀主降生!
    榮耀,榮耀,榮耀歸於真神。

    萬心同映照主榮耀;讚美歌聲獻為禮。
    歡呼主名宣揚祂大能直到永遠。

    榮耀,榮耀,榮耀歸於真神。
    榮耀,榮耀,榮耀歸於真神。

    歡欣快樂開口高聲唱同賀主降生,
    賀祂為王!賀祂為王!賀祂為王之王!
    哦!天下萬國、萬族、萬民同開口高聲唱:
    賀主降生!

  • 5 平安夜 Silent Night
    2226

    5 平安夜 Silent Night

    平安夜 Silent Night
    曲:Franz Xaver Gruber
    調:STILLE NACHT
    格律:Peculiar Meter / 不規則
    詞:Joseph Mohr
    譯:劉廷芳
    詩集:《世紀頌讚》133

    平安夜,聖善夜,牧羊人在曠野,
    忽然看見了天上光華,聽見天軍唱哈利路亞,
    救主今夜降生﹗救主今夜降生。

    平安夜,聖善夜,神子愛,光皎潔,
    聖容發出來榮光普照,救贖宏恩的黎明來到,
    耶穌我主降生,耶穌我主降生。

  • 6 聽啊!天使高聲唱 Hark! the Herald Angels Sing
    2124

    6 聽啊!天使高聲唱 Hark! the Herald Angels Sing

    聽啊!天使高聲唱 Hark! the Herald Angels Sing
    曲:Felix Mendelssohn
    調:MENDELSSOHN
    格律:7.7.7.7.Double.
    詞:Charles Wesley, 修George Whitefield
    譯:《頌主新歌》修自多本聖詩集
    詩集:《世紀頌讚》147

    聽啊!天使高聲唱,榮耀歸於新生王,
    神人融洽長歡欣,地上平安人蒙恩,
    興起,世間大小邦,齊與諸天共頌揚,
    天地唱和喜不勝,基督生於伯利恆。
    聽啊!天使高聲唱:「榮耀歸於新生王。」

    基督本為永生王,天軍、天使齊俯拜,
    末世竟然由天降,生於童女成人狀;
    至高上主披肉體,聖道化身尊降卑,
    甘與世人居下地,乃我主以馬內利。
    聽啊!天使高聲唱:「榮耀歸於新生王。」

    歡迎天降和平王,歡迎輝煌公義光,
    祂賜世人生命糧,祂消痛苦治創傷;
    謙卑放下天榮尊,降世救人免沉淪,
    要使罪人得重生,蒙恩常與主相親。
    聽啊!天使高聲唱:「榮耀歸於新生王。」

  • 7 O, Holy Night 啊!聖善夜
    2024

    7 O, Holy Night 啊!聖善夜

    O, Holy Night 啊!聖善夜
    曲:Adolphe Adam
    詞:Placide Cappeau
    譯:John Sullivan Dwight

    O Holy Night! The stars are brightly shining,
    It is the night of the dear Saviour’s birth.
    Long lay the world in sin and error pining.
    Till He appeared and the Spirit felt its worth.
    A thrill of hope the weary world rejoices,
    For yonder breaks a new and glorious morn.
    Fall on your knees! Oh, hear the angel voices!
    O night divine, the night when Christ was born;
    O night, O Holy Night , O night divine!
    O night, O Holy Night , O night divine!

    Led by the light of faith serenely beaming,
    With glowing hearts by His cradle we stand.
    O’er the world a star is sweetly gleaming,
    Now come the wisemen from out of the Orient land.
    The King of kings lay thus lowly manger;
    In all our trials born to be our friends.
    He knows our need, our weakness is no stranger,
    Behold your King! Before him lowly bend!
    Behold your King! Before him lowly bend!

    Truly He taught us to love one another,
    His law is love and His gospel is peace.
    Chains he shall break, for the slave is our brother.
    And in his name all oppression shall cease.
    Sweet hymns of joy in grateful chorus raise we,
    With all our hearts we praise His holy name.
    Christ is the Lord! Then ever, ever praise we,
    His power and glory ever more proclaim!
    His power and glory ever more proclaim!

  • 8 在這聖善夜 This Holy Christmas Night
    1725

    8 在這聖善夜 This Holy Christmas Night

    在這聖善夜 This Holy Christmas Night
    曲:Lloyd Larson
    詞:Andrew L. Skoog
    譯:高蔡慧君

    歡喜日子又已來臨,帶來平安和愛;
    與眾天使同唱頌歌,聲悠揚響雲霄。
    榮耀啊,歸我主我神;榮耀啊,歸我主我王,
    平安歸於世上人,在這聖誕的夜晚。

    夜真深沉籠罩大地,有大光忽顯現;
    神的禮物珍貴無價,彰顯主愛無限。
    榮耀啊,歸我主我神;榮耀啊,歸我主我神;
    平安歸於世上人,在這聖誕的夜晚。

    來到馬槽卑微簡陋,我們跪下敬拜;
    小小聖嬰安睡恬靜,是永遠的救主!
    榮耀啊,歸我主我王;榮耀啊,歸我主我王;
    平安歸於世上人,在這聖誕的夜晚。

    這位奇妙嬰孩是誰,安臥馬利亞懷中;
    夜半降生,天使歌頌,牧人等驚奇歡騰。
    看!看!基督我王,天使頌揚,牧人敬拜;
    來!來!歡呼擁戴,馬利亞懷中嬰孩。

    主降生在這聖善夜晚。

  • 9 最好的禮 Fit for a King
    1323

    9 最好的禮 Fit for a King

    最好的禮 Fit for a King
    曲:Joseph M. Martin
    詞:Joseph M. Martin
    譯:高蔡慧君

    我遠道來伯利恆小城;屈膝跪在小馬槽前。
    但我有什麼能獻給我主?能獻給耶穌我救主?
    三博士帶來珍奇禮物,都是貴重的稀世珍寶。
    這相形之下,我能獻什麼?能獻什麼給我主?

    是一顆無私的愛心,是隨時讚美的歌聲;
    和願意付出所有的生命,
    這些就是最好的禮物,是最好的禮獻給王。

    我願獻上最完美的珍珠?和那璀璨奪目的鑽石?
    或雪白羊群,我都願獻給主,但主榮光勝過這些。
    我還有什麼能獻上?因祂擁管一切萬物。
    哦!求你指示,寶座上的王,什麼才能配得獻給你?

    是一顆無私的愛心,是隨時讚美的歌聲;
    和願意付出所有的生命,
    這些就是最好的禮物,是最好的禮獻給王。

  • 10 It Came Upon the Midnight Clear / Gesu Bambino 夜半歌聲 / 嬰孩耶穌組曲
    1825

    10 It Came Upon the Midnight Clear / Gesu Bambino 夜半歌聲 / 嬰孩耶穌組曲

    It Came Upon the Midnight Clear / Gesu Bambino Medley 夜半歌聲 / 嬰孩耶穌組曲

    It Came Upon the Midnight Clear 夜半歌聲
    曲:Richard Storrs Willis
    調:CAROL
    格律:8.6.8.6.Double.
    詞:Edmund Hamilton Sears
    詩集:《世紀頌讚》146

    It came upon the midnight clear,
    That glorious song of old,
    From angels bending near the earth,
    To touch their harps of gold;
    “Peace on the earth, good will to men,
    From Heaven’s all gracious King.”
    The world in solemn stillness lay,
    To hear the angels sing.

    And ye, beneath life’s crushing load,
    Whose forms are bending low,
    Who toil along the climbing way
    With painful steps and slow,
    Look now! for glad and golden hours
    Come swiftly on the wing.
    O rest beside the weary road,
    And hear the angels sing!

    Gesu Bambino 嬰孩耶穌

    曲:Pietro Alessandro Yon
    詞:Frederick Martens

    When blossoms flowered ‘mid the snows
    Upon a winter night,
    Was born the Child, the Christmas Rose,
    The King of Love and Light.

    The angels sang, the shepherds sang,
    The grateful earth rejoiced;
    And at His blessed birth the stars
    Their exultation voiced.

    O come let us adore Him,
    O come let us adore Him,
    O come let us adore Him,
    Christ the Lord.

    Again the heart with rapture glows
    To greet the holy night,
    That gave the world its Christmas Rose,
    Its King of Love and Light.

    Let ev’ry voice acclaim His name,
    The grateful chorus swell.
    From paradise to earth He came
    That we with Him might dwell.

    O come let us adore Him,
    O come let us adore Him,
    O come let us adore Him,
    Christ the Lord.

  • 11 真光普照 Shine, Jesus Shine
    3329

    11 真光普照 Shine, Jesus Shine

    真光普照 Shine, Jesus Shine
    曲:Graham Kendrick
    調:SHINE JESUS SHINE
    格律:Peculiar Meter / 不規則
    詞:Graham Kendrick
    譯:區美賢
    詩集:《世紀頌讚》477

    主愛光輝正照耀人間,照遍黑暗地方像明燈;
    主基督乃真光照亮萬邦,賜予真理,使釋放離罪鎖。
    照耀我靈,照亮我心。

    主,我依近你威嚴座前,撇棄幽暗投向你榮耀;
    靠主寶血今得進入光明,鑒察、試煉、洗清一切罪污。
    照耀我靈,照亮我心。

    當定睛瞻仰君王光輝,讓我彰顯主聖範形像;
    從榮耀到榮耀不斷更新,在我身上反映救主生命。
    照耀我靈,照亮我心。

    副歌:真光普照,充滿天地乃聖父榮耀,火焰聖靈熾熱千顆心。
       主愛湧流,施恩典、憐憫,救贖眾生;請賜真理,將主光輝照遍。

  • 12 到山嶺上去傳揚 Go, Tell It on the Mountain
    1925

    12 到山嶺上去傳揚 Go, Tell It on the Mountain

    到山嶺上去傳揚 Go, Tell It on the Mountain
    曲:傳統靈歌
    調:GO TELL IT
    格律:7.6.7.6.Refrain.
    詞:傳統靈歌
    譯:田展艾
    詩集:《世紀頌讚》149

    副歌:到山嶺上去傳揚,越過重嶺到各地方,到山嶺上去傳揚,傳耶穌今降生。

    在寂靜中牧羊人夜間看守羊群,
    驚然看見了聖光燦爛照耀滿天。

    當牧人顫抖驚慌,驟聽美妙歌聲,
    是天使歡呼歌聲因救主今降生。

    在那卑賤的馬棚,謙卑之主降生,
    在聖誕歡樂清晨救恩覆蔭萬民。

  • 13 我們祝你聖誕快樂 We Wish You a Merry Christmas
    1326

    13 我們祝你聖誕快樂 We Wish You a Merry Christmas

    我們祝你聖誕快樂 We Wish You a Merry Christmas

    我們祝你聖誕快樂!我們祝你聖誕快樂!
    我們祝你聖誕快樂!並賀新年蒙福!

    我們傳喜訊,是關乎萬民,
    我們祝你聖誕快樂,並賀新年蒙福!

    We wish you a Merry Christmas;
    We wish you a Merry Christmas;
    We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
    Good tidings we bring to you and your kin;
    Good tidings for Christmas and a Happy New Year.

香港聖詩會會歌:有福確據