Release Date
17/06/2011

第十屆聖詩頌唱會「盼望」

  • 1 有福確據 Blessed Assurance
    3235

    1 有福確據 Blessed Assurance

    有福確據 Blessed Assurance
    曲:Phoebe Palmer Knapp
    編:趙智泉
    調:ASSURANCE
    格律:9.9.9.9.Refrain.
    詞:Fanny Jane Crosby
    譯:修自《頌主新歌》
    詩集:《世紀頌讚》321

    有福的確據,耶穌屬我!何等的榮耀,向我顯明!
    被救主贖回,為神後嗣,從聖靈重生,主血洗淨。

    完全順服主,滿心歡喜,天堂的榮耀,顯在我心:
    彷彿有天使,由天降臨,報明主慈愛,並主憐憫。

    完全獻與主,萬事安寧,榮耀的聖靈,充滿我心:
    時刻仰望主,儆醒等候,滿有主恩惠,滿有主愛。

    副歌:這是我信息,我的詩歌,讚美我救主,晝夜唱和。
       這是我信息,我的詩歌,讚美我救主,晝夜唱和。

  • 2 All Things Bright And Beautiful 美麗光明物
    4635

    2 All Things Bright And Beautiful 美麗光明物

    All Things Bright and Beautiful 美麗光明物
    曲:William Henry Monk
    調:ALL THINGS BRIGHT
    格律:7.6.7.6.Refrain.
    詞:Cecil Frances Alexander
    譯:修《頌主新歌》(1-3節),劉廷芳、楊蔭瀏修《頌主詩集本》(4節)
    詩集:《世紀頌讚》40

    Refrain:
    All things bright and beautiful,
    All creatures great and small,
    All things wise and wonderful:
    The Lord God made them all.

    Each little flow’r that opens,
    Each little bird that sings,
    He made their glowing colors,
    He made their tiny wings.

    The purple-headed mountains,
    The river running by,
    The sunset and the morning
    That brightens up the sky.

    The cold wind in the winter,
    The pleasant summer sun,
    The ripe fruits in the garden,
    He made them every one.

    He gave us eyes to see them,
    And lips that we might tell
    How great is God Almighty,
    Who has made all things well.

    中文譯詞:
    副歌:
    一切美麗光明物,一切活潑生靈,
    一切聰明可愛物,都是天父造成。

    每朵開放的小花,每隻唱歌小鳥,
    鮮明顏色天父加,羽毛是祂所造。

    遠望最美是青山,流水一般好看,
    太陽下午變斜陽,一天光輝燦爛。

    寒冬雪花滿地飛,春夏晴光美麗,
    秋天花園多果子,天父造成四季。

    父賜眼睛教我看,賜口教我能講,
    天父真有大能幹,萬物是祂手創。

  • 3 這是天父世界 This is My Father's World
    4836

    3 這是天父世界 This is My Father's World

    這是天父世界 This is My Father’s World
    曲:傳統英國曲調
    編:趙智泉
    調:TERRA PATRIS
    格律:Short Meter Double / 6.6.8.6.Double.
    詞:Maltbie Davenport Babcock
    譯:鄭棣聲
    詩集:《世紀頌讚》39

    這是天父世界,我常側耳傾聽,受造萬物歌唱不停,宇宙辰星和應。
    這是天父世界,我心得享安寧,花草樹木,藍天碧海,全是天父造成。

    這是天父世界,小鳥張翅飛鳴,旭日晨光,百花爭放,同頌天父恩情。
    這是天父世界,萬物顯祂光彩,青草蔥蔥祂在其中,父神無處不在。

    這是天父世界,讓我千萬別忘,黑暗勢力雖然猖狂,主仍是大君王。
    這是天父世界,戰爭尚未完畢,基督救贖世人蒙福,神國人間合一。

  • 4 微聲盼望 Whispering Hope
    4033

    4 微聲盼望 Whispering Hope

    微聲盼望 Whispering Hope
    曲:Alice Hawthorne(託名Septimus Winner)
    調:WHISPERING HOPE
    格律:8.7.8.7.Double.Refrain.
    詞:Alice Hawthorne
    譯:劉福群、何統雄
    詩集:《青年聖歌(I)》(藍青) 63

    在忙碌生命的當中,疲倦寂寞多感喟,
    你心靈飢渴與虛空,卻無法得著安慰,
    聽,這聲音何等美妙,是溫柔真實言詞,
    聽,慈愛聲向你呼召,帶來好信息與你。

    世界一切浮華宴樂,祇是欺騙與束縛,
    真實與不變的珍寶,在世間永找不到,
    來,你要向高山舉目,你心靈必得滿足,
    來,飲於生命活水泉,必可享和平安全。

    副歌:
    微聲盼望,我喜聽,主慈愛聲,
    使我心靈,痛苦中,得安寧。

  • 5 Deep River
    1332

    5 Deep River

    Deep River
    曲:美籍非裔靈歌
    詞:美籍非裔靈歌
    編:Mack Wilberg

    Deep River,
    My home is over Jordan.
    Deep River, Lord.
    I want to cross over into campground.

    Deep River.
    my home is over Jordan.
    Deep River, Lord,
    I want to cross over into campground.

    Oh, don’t you want to go,
    To the Gospel feast;
    That Promised Land,
    Where all is peace?

    Oh, deep River, Lord,
    I want to cross over into campground.

  • 6 荒原行旅歌 Guide Me, O Thou Great Jehovah
    1936

    6 荒原行旅歌 Guide Me, O Thou Great Jehovah

    荒原行旅歌 Guide Me, O Thou Great Jehovah
    曲:Thomas Hastings
    調:ZION
    格律:8.7.8.7.4.7.4.7.
    詞:William Williams
    譯:劉廷芳
    詩集:《普天頌讚》456

    偉大主宰是耶和華,導我荒原行旅人;
    我本軟弱,主乃全能,願握聖手向前行;
    天來糧食,使我吃了不再飢。
    天來糧食,使我吃了不再飢。

    求主打開清潔源頭,長有醫人活水流;
    求主顯示雲柱、火柱,引我猛進得無憂;
    剛強救主,作我盾牌常保護。
    剛強救主,作我盾牌常保護。

    到時足踐約但河濱,求壯我膽免心驚;
    滅死威權,挫死鋒鋩,使我安抵迦南境;
    感頌詩篇,我將歡然常奉獻。
    感頌詩篇,我將歡然常奉獻。

  • 7 賀祂為王 All Hail the Power of Jesus' Name
    3537

    7 賀祂為王 All Hail the Power of Jesus' Name

    賀祂為王 All Hail the Power of Jesus’ Name
    曲:James Ellor
    調:DIADEM
    格律:8.6.6.8.Refrain.
    詞:Edward Perronet
    譯:修《頌主新歌》
    詩集:《世紀頌讚》96

    大哉、聖哉,耶穌之名,
    天上萬軍頌揚,天上萬軍頌揚,
    奉獻冠冕極其光榮,
    慶賀祂,賀祂,賀祂,賀祂,慶賀祂為君王。

    地下、天上聞主尊名,
    應該敬畏頌揚,應該敬畏頌揚,
    萬膝跪拜,萬口歌唱,
    慶賀祂,賀祂,賀祂,賀祂,慶賀祂為君王。

    我眾聯同天上萬靈,
    在主面前伏拜,在主面前伏拜,
    歌唱讚美頌揚主名,
    慶賀祂,賀祂,賀祂,賀祂,慶賀祂為君王。

  • 8 難以解釋 I Cannot Tell
    3135

    8 難以解釋 I Cannot Tell

    難以解釋 I Cannot Tell
    曲:傳統威爾士曲調
    編:趙智泉
    調:LONDONDERRY AIR
    格律:11.10.11.10.11.10.11.12.
    詞:Ken Bible
    譯:區美賢
    詩集:《世紀頌讚》226

    難以解釋為何高天的君王,
    寧願捨棄永遠福樂平安,
    至聖上主看輕尊貴與榮華,
    離開父神為要來尋找我。

    但我知道寂靜必變為歌唱,
    天上榮光驅走心中幽暗,
    救主耶穌甘謙卑降世人,
    神愛世人,基督今天為我而生。

    難以解釋為何高天的喜樂,
    寧願為我捨身代罪受刑,
    至聖善神仍愛我這個罪人,
    甚至犧牲讓我與祂親近。

    但我知道基督救主已復活,
    讚美主名,祂活在我裏面!
    因祂復生,祂給我永遠生命!
    除去罪孽,釋放心靈,使我更新!

    難以解釋上主統管普天下,
    如何選召祂喜悅的子民,
    以形容神聖的歡欣快樂,
    屬神兒女齊集主寶座前。

    我知道祂彰顯至高榮耀,
    天地震動,歌聲響遍萬方,
    在那天,基督要從天降臨,
    救主耶穌必得勝利,永遠作王!

  • 9 耶穌基督是人類盼望
    2132

    9 耶穌基督是人類盼望

    耶穌基督人類的盼望
    曲:梅廣文
    詞:陸幸泉

    耶穌基督是人類盼望!耶穌基督,噢!真光照耀,
    耶穌基督,真光照耀輝煌,耶穌基督真光照耀,
    是萬世君王,耶穌基督是人類盼望!

    耶穌基督,噢!十架捨命,耶穌基督,十架捨命為你,
    耶穌基督十架捨命,是萬世君王,
    耶穌基督是人類盼望!

    〔昔日你和我,十字街頭,〕x2
    〔前路渺茫〕x3
    今日你和我,今日你和我,罪債全釋,
    心滿光芒,心中滿光芒。
    耶穌基督,噢!真光照耀,耶穌基督人類的盼望!

    〔深信他,堅信他,〕x2
    萬世的君王!
    耶穌基督,噢!真光照耀,耶穌基督,人類的盼望!
    耶穌基督,真光照耀,萬世的君王,
    耶穌基督,是人類盼望!
    啊!耶穌!

  • 10 求主引我歌 I am Thine, O Lord
    2833

    10 求主引我歌 I am Thine, O Lord

    求主引我歌 I am Thine, O Lord
    曲:William Howard Doane
    編:趙智泉
    調:I AM THINE
    格律:10.7.10.7.Refrain.
    詞:Fanny Jane Crosby (基於《聖經》〈希伯來書〉十章22節
    譯:范約翰、黃永熙
    詩集:《普天頌讚》596

    主啊我屬你,我聽你慈聲,
    說明你愛我厚恩;
    但我更切望,信心培加增,
    更能跟隨主腳跟。

    分別我為聖,專供你驅馳,
    靠你恩惠大權能;
    使盼望堅定,心靈仰望你,
    使我向主盡忠誠。

    我心何渴慕,靈交好時辰,
    施恩座前見我神;
    俯伏主腳前,與主面對面,
    像密友暢敘歡欣。

    我仍在今世,未走完全程,
    難知主愛何其深;
    直到在主懷,享平安福份,
    更有喜樂溢我魂。

    副歌:
    求主引我,引我親近主,
    近你捨命十字架,
    求主引我,引我,引我親近主,
    近你流血肋旁下。

  • 11 My Redeemer My Lord
    113

    11 My Redeemer My Lord

    My Redeemer and My Lord
    曲:Dudley Buck
    詞:Henry Wadsworth Longfellow

    My Redeemer and my Lord,
    I beseech thee, I entreat thee ,
    Guide me in each act and word,
    That hereafter I may meet thee,
    Watching, waiting, hoping, yearning,
    With my lamp well trimmed and burning !

    Interceding with these bleeding wounds upon thy hands and side,
    For all who have lived and erred
    Thou hast suffered, thou hast died,
    Scourged, and mocked, and crucified,
    And in the grave hast thou been buried!

    If my feeble prayer can reach thee,
    O my Saviour, I beseech thee,
    Even as thou hast died for me,
    More sincerely
    Let me follow where thou leadest,
    Let me, bleeding as thou bleedest,
    Die, if dying I may give
    Life to one who asks to live,
    And more nearly,
    Dying thus, resemble thee!

  • 12 主為保障 A Mighty Fortress is Our God
    1936

    12 主為保障 A Mighty Fortress is Our God

    主為保障 A Mighty Fortress is Our God
    曲:Martin Luther
    編:趙智泉
    調:EIN’ FESTE BERG
    格律:8.7.8.7.6.6.6.6.7.
    詞:Martin Luther
    譯:修《頌主新歌》
    詩集:《世紀頌讚》15

    上主是我堅固保障,莊嚴雄峻永堅強;
    祂領導我安穩前航,助我乘風破駭浪。
    惡魔盤踞世上,仍謀興波作浪,猖狂狡猾異常,
    殘暴狠毒難防,陰險絕倫真無雙。

    我若單憑自己力量,自知斷難相對抗,
    幸有一人挺身先登,率領著我往前方。
    如問此人為誰?乃是基督我王,統管宇宙萬方,
    自古萬民共仰,定能將群魔掃蕩!

    群魔雖然環繞我身,向我盡量施侵凌,
    我不懼怕,因神有旨,真理必使我得勝。
    幽暗之君雖猛,不足令我心驚,他怒,我能容忍,
    日後勝負必分,主言必使他敗亡。

    主言權力偉大非常,遠勝世上眾君王,
    聖靈恩典為我所有,因主耶穌在我旁。
    親戚、財物可捨,渺少浮生可喪,人或殘殺我身,
    主道依然興旺,上主國度永久長。

  • 13 教會根基歌 The Church's One Foundation
    2338

    13 教會根基歌 The Church's One Foundation

    教會根基 The Church’s One Foundation
    曲:Samuel S. Wesley
    調:AURELIA
    格律:7.6.7.6.D.
    詞:Samuel J. Stone
    譯:劉廷芳
    詩集:《普天頌讚》272

    教會唯一的根基,是主耶穌基督;
    聖水聖言所造成,是主的新創作:
    主從上天來求她,為主聖潔新婦;
    捨身流血求得她,建立萬年基礎。

    雖從萬邦選出來,信徒卻成一體,
    教會救恩的憑證,一主,一信,一洗;
    同尊唯一的聖名,同餐唯一天糧,
    同懷唯一的希望,同蒙恩愛久長。

    雖她受盡了困難,旁人嘲笑譏評,
    內爭分裂了她身,異端叛道離經;
    聖徒警醒心焦問,「黑夜到底多長?」
    但是悲泣變歌聲,轉瞬便見晨光。

    她在爭戰喧聲裡,艱難勞苦之中,
    她卻深信有平安,安心靜待成功;
    直至欲穿的望眼,看見光榮遠象;
    到時凱旋的教會,得享永憩無彊。

    她雖在地卻聯合真神三位一體,
    已享安息聖眾的神秘甜蜜團契;
    懇求救主使我們,能像快樂聖眾,
    同樣溫柔又謙虛,永在主前供奉。

  • 14 榮耀歸基督 Thine is the Glory
    2132

    14 榮耀歸基督 Thine is the Glory

    榮耀歸基督 Thine is the Glory
    曲:George Frederick Handel
    編:趙智泉
    調:MACCABEUS
    格律:10.11.11.11.Refrain.
    詞:Edmond Louis Budry
    譯:羅慶才
    詩集:《世紀頌讚》202

    榮耀歸基督,復活得勝王,
    戰勝死亡權柄,永無盡無窮。
    聖潔無瑕天使,打開墳墓門,
    破解纏身綑綁,留在它原處。

    看啊!主耶穌從墓中復活,
    滿懷安慰臨近,驅除驚與悲。
    讓眾教會欣然,高唱凱旋曲,
    因祂乃永活主,死何足懼哉!

    我眾今信靠尊貴生命王,
    祂若不來扶持,生命頓無依。
    靠主不滅大愛,必得勝有餘,
    領眾渡過約但,安然達天庭。

    副歌:
    榮耀歸基督,復活得勝王,
    戰勝死亡權柄,永無窮無盡。

  • 15 Hallelujah Chorus 哈利路亞大合唱
    2734

    15 Hallelujah Chorus 哈利路亞大合唱

    Hallelujah Chorus 哈利路亞大合唱
    曲:George Frederick Handel
    詞:Charles Jennens

    Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!
    For the Lord God Omnipotent reigneth.
    Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

    For the Lord God omnipotent reigneth.
    Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

    The kingdom of this world
    Is become the kingdom of our Lord,
    And of His Christ, and of His Christ;
    And He shall reign for ever and ever,
    For ever and ever, forever and ever,

    King of kings, and Lord of lords,
    King of kings, and Lord of lords,
    And Lord of lords,
    And He shall reign,
    And He shall reign forever and ever,
    King of kings, forever and ever,
    And Lord of lords,
    Hallelujah! Hallelujah!

    And He shall reign forever and ever,
    King of kings! and Lord of lords!
    And He shall reign forever and ever,
    King of kings! and Lord of lords!
    Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah! Hallelujah!

    中文翻譯:
    哈利路亞!
    我主我神全知全能大權!
    哈利路亞!
    世界萬國萬邦,必成為我主基督之國!基督之國!
    祂掌大權從永遠到遠,
    王之王 從永遠到永遠!
    哈利路亞!
    萬主之主 從永遠到永遠!
    哈利路亞!

  • 16 三一來臨歌 Come Thou Almighty King
    935

    16 三一來臨歌 Come Thou Almighty King

    三一來臨歌 Come Thou Almighty King
    曲:Felice de Giardini
    編:趙智泉
    調:MOSCOW (ITALIAN HYMN)
    格律:6.6.4.6.6.6.4.
    詞:佚名
    譯:劉廷芳、楊蔭瀏,1973年修
    詩集:《普天頌讚》2

    聖父,聖子,聖靈,當受萬民頌稱,世世無盡!
    但願在榮耀境,歡然瞻仰聖明,虔誠親愛崇敬,直到永恆。

    阿們。

香港聖詩會會歌:有福確據